Niki Théron
T +49 (0) 69 2102-167
F +49 (0)69 21 02-46167
theron@book-fair.com
Participants 2009 with Mr. Goldschmidt in front of the CNL (Paris), January 2009
Reading in the CITL (Arles), March 2009
Georges-Arthur Goldschmidt speaking with a participant, 2009
The Goldschmidt Programme
The Georges-Arthur Goldschmidt Programme gives German and French up-and-coming translators the chance to get to know publishing companies.
This bursary programme is organised jointly by the Frankfurt Book Fair, the Deutsch- Französischen Jugendwerk (DFJW) and the Bureau International de l’Édition Française (BIEF).
Programme agenda (January – end March)
- Introductory seminars in Paris and Berlin
- Visits to French and German publishing companies
- Translation workshops at the Literarisches Colloquium Berlin (LCB) and at the Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL) in Arles
- Reading and evaluation in Arles
The Translators Centre at the Frankfurt Book Fair always hosts a reading and a get-together of past participants in the Goldschmidt Programme.
Funding
The funding for the Goldschmidt Programme is provided by the Deutsch-Französische Jugendwerk in accordance with its guidelines.
Participants receive a monthly grant of 900 euros. Travel expenses to the various programme venues are paid for in part. Any costs incurred over and above this must be met by the participants themselves.
![]() |
![]() |
![]() |
Tandem work in the LCB (Berlin, February 2009 |
On the roof-deck of the CITL (Arles), March 2009 |
Reading in the CITL (Arles), March 2009 |
Terms & Conditions of Participation
- Upper age limit: 30 years old (in exceptional cases: 35)
- University degree (e.g. literary translation course at Düsseldorf University or similar) and/or a literary translation already published
- Availability for the entire duration of the programme (January to March)
Registration
Applications are to be submitted to the Frankfurt Book Fair by 31 July each year.
The following items must be included with the application:
- CV
- Application letter
- Description of the translation project (approx. one page)
- Short sample translation together with the relevant original text (maximum 5 pages)
- If applicable, extract from an already published literary translation from French, together with the relevant original text. Translations from languages other than French cannot be taken into consideration.
The translation project is the French-language text that the applicant would probably like to translate during the workshop. The rights for the selected text must not yet have been sold to Germany. The applicant must ensure that the chosen author does not yet have an established German translator.
Programme franco-allemand pour jeunes traducteurs littéraires
Programmes for the Promotion of Translation







